Talen en vakgebieden van vertaling
Talen — meer dan 40
Beschikbare vertaalrichtingen
Van het Chinees naar vreemde talen: naar Engels, Japans, Frans, Duits, Russisch, Italiaans, Koreaans, Thai, Spaans, Portugees, Arabisch, Zweeds, Nederlands, Indonesisch, Pools, Grieks, Oekraïens, Vietnamees, Turks, Hongaars, Maleis, Laotiaans, Birmaans, Hebreeuws, Albanees, Estisch, Fins, Deens, Latijn, Tsjechisch, Bulgaars, Kroatisch, Noors, Mongools, Macedonisch, IJslands, Servisch, Welsh, Sanskriet, Perzisch, Urdu, Bengaals, Wit-Russisch, Hindi enzovoort.
Van vreemde talen naar het Chinees: vanuit Engels, Japans, Frans, Duits, Russisch, Italiaans, Koreaans, Thai, Spaans, Portugees, Arabisch, Zweeds, Nederlands enzovoort naar Chinees.
Tussen vreemde talen: van Engels naar Japans, Frans, Duits, Russisch, Italiaans, Koreaans, Thai, Spaans, Portugees, Arabisch enzovoort en omgekeerd.
Specialisatiegebieden
Economie, handel, business, financiën, investeringen, fiscaliteit, recht, aanbestedingen, octrooien, mechanica, productieprocessen, bedrijfsdocumenten, gebruikershandleidingen, natuurwetenschappen, literatuur, pers, kunst, folklore, sport, toerisme, immigratie, studie in het buitenland, lesmateriaal, officiële documenten, audiovisuele producten, elektronica, telecommunicatie, geneeskunde, farmacie, chemie, automotive, olie, energie, milieu, metallurgie, bouw, IT, textiel, ververij, mode, papier, luchtvaart, levensmiddelen, landbouw-veeteelt en vele andere sectoren.
Vertaling en opmaak van branchedocumenten
- Vertaling van technische documentatie
- Vertaling en opmaak van websites en webpagina's
- Softwarevertaling en lokalisatie
- Vertaling van documenten voor reizen naar het buitenland
- Vertaling en nasynchronisatie van audio, video en film
- Simultaantolken bij internationale conferenties en tolken bij onderhandelingen
- Eenmalige tolkdiensten
- Volledige dienst: vertaling, design en druk van publicaties
Geen beperking op vorm en formaat
Vormen: papier, elektronisch enzovoort.
Formaten: Word, Excel, PDF, tekst enzovoort.
Begrijpen: de inhoud en intentie van de auteur vatten, niet alleen de taal van de tekst maar ook context: tijd, plaats en achtergrondkennis.
Herformuleren: de betekenis overbrengen in heldere taal, met aandacht voor de structurele verschillen tussen beide talen.
Controleren: nauwkeurigheid, vloeiendheid, natuurlijkheid en aanvaardbaarheid voor de lezer of luisteraar verifiëren. Begrijpen is de basis, formuleren de sleutel, controle de garantie — alle drie zijn onmisbaar.
Dien uw vertaalverzoek online in, ons team neemt contact met u op