Sistema integral de garantía de calidad de la traducción
Guanri Traducciones aplica un riguroso sistema de control de calidad por etapas, desde la selección del traductor hasta la revisión final, con un seguimiento constante de cada proyecto.
1. Un sólido equipo de traductores especializados.
Seleccionamos y clasificamos a los traductores estrictamente por especialidad, garantizando que cada encargo sea realizado por un experto en su campo.
Seleccionamos y clasificamos a los traductores estrictamente por especialidad, garantizando que cada encargo sea realizado por un experto en su campo.
2. Profesionalismo y años de experiencia.
Cada uno de nuestros traductores cuenta con varios años de experiencia. Para el inglés —el idioma más demandado—, nuestros profesionales no solo dominan la lengua, sino que también poseen una o varias especializaciones técnicas y experiencia laboral en los sectores correspondientes. Más del 70% de nuestro equipo ha estudiado o trabajado durante años en Europa, Australia o América, y conoce de primera mano las realidades locales.
Cada uno de nuestros traductores cuenta con varios años de experiencia. Para el inglés —el idioma más demandado—, nuestros profesionales no solo dominan la lengua, sino que también poseen una o varias especializaciones técnicas y experiencia laboral en los sectores correspondientes. Más del 70% de nuestro equipo ha estudiado o trabajado durante años en Europa, Australia o América, y conoce de primera mano las realidades locales.
3. Procedimiento riguroso de asignación de encargos.
La asignación corre a cargo de traductores sénior y profesores con amplia experiencia en la gestión de proyectos de gran envergadura, que distribuyen cada documento al traductor más especializado en la materia.
La asignación corre a cargo de traductores sénior y profesores con amplia experiencia en la gestión de proyectos de gran envergadura, que distribuyen cada documento al traductor más especializado en la materia.
4. Seguimiento y supervisión durante todo el proceso.
Realizamos un seguimiento continuo del avance de la traducción, resolviendo de inmediato los puntos clave y las dificultades. Para los proyectos grandes formamos un grupo de trabajo dirigido por un traductor sénior, un profesor o un experto extranjero, encargado de unificar la terminología especializada y el estilo. Paralelamente, el equipo de DTP se ocupa de la maquetación y el tratamiento gráfico, garantizando un documento final tanto en contenido como en presentación.
Realizamos un seguimiento continuo del avance de la traducción, resolviendo de inmediato los puntos clave y las dificultades. Para los proyectos grandes formamos un grupo de trabajo dirigido por un traductor sénior, un profesor o un experto extranjero, encargado de unificar la terminología especializada y el estilo. Paralelamente, el equipo de DTP se ocupa de la maquetación y el tratamiento gráfico, garantizando un documento final tanto en contenido como en presentación.
5. Revisión obligatoria por un segundo traductor.
Una vez finalizada la traducción, otro traductor realiza la revisión para evitar omisiones, errores en cifras, fallos de formato y otros errores típicos.
Una vez finalizada la traducción, otro traductor realiza la revisión para evitar omisiones, errores en cifras, fallos de formato y otros errores típicos.
Si su pedido no se realizó a través del miniprograma WeChat, solicite el número de pedido al asesor que lo atendió para acceder al servicio posventa de garantía.
Siga la cuenta oficial WeChat «Guanri Traducciones» y envíe «número de pedido + su WeChat» para conocer sus derechos de garantía de calidad.