Sistema integrato di garanzia della qualità
Guanri Traduzioni applica un rigoroso sistema di controllo qualità per fasi, dalla selezione del traduttore alla revisione finale, con monitoraggio costante di ogni progetto.
1. Solido team di traduttori specializzati.
Selezioniamo e classifichiamo i nostri traduttori con rigore in base alla specializzazione, garantendo che ogni incarico sia affidato a un esperto del settore.
Selezioniamo e classifichiamo i nostri traduttori con rigore in base alla specializzazione, garantendo che ogni incarico sia affidato a un esperto del settore.
2. Professionalità ed esperienza pluriennale.
Ogni nostro traduttore possiede diversi anni di esperienza. Per l'inglese — la lingua più richiesta — i nostri traduttori non solo padroneggiano la lingua, ma vantano una o più specializzazioni tecniche e esperienza lavorativa nei settori corrispondenti. Oltre il 70% del nostro team ha studiato o lavorato per anni in Europa, Oceania o nelle Americhe, conoscendo da vicino le realtà locali.
Ogni nostro traduttore possiede diversi anni di esperienza. Per l'inglese — la lingua più richiesta — i nostri traduttori non solo padroneggiano la lingua, ma vantano una o più specializzazioni tecniche e esperienza lavorativa nei settori corrispondenti. Oltre il 70% del nostro team ha studiato o lavorato per anni in Europa, Oceania o nelle Americhe, conoscendo da vicino le realtà locali.
3. Procedura rigorosa di assegnazione degli incarichi.
L'assegnazione è affidata a traduttori senior e docenti con ampia esperienza nella gestione di progetti di grandi dimensioni, che indirizzano ogni documento al traduttore più specializzato.
L'assegnazione è affidata a traduttori senior e docenti con ampia esperienza nella gestione di progetti di grandi dimensioni, che indirizzano ogni documento al traduttore più specializzato.
4. Monitoraggio e supervisione durante tutto il processo.
Monitoriamo costantemente l'avanzamento della traduzione e risolviamo immediatamente i punti chiave e le difficoltà. Per i grandi progetti formiamo un gruppo di lavoro guidato da un traduttore senior, un docente o un esperto straniero, incaricato di uniformare terminologia specialistica e stile. Parallelamente, il team DTP cura impaginazione e trattamento grafico, garantendo un documento finale curato sia nei contenuti sia nella forma.
Monitoriamo costantemente l'avanzamento della traduzione e risolviamo immediatamente i punti chiave e le difficoltà. Per i grandi progetti formiamo un gruppo di lavoro guidato da un traduttore senior, un docente o un esperto straniero, incaricato di uniformare terminologia specialistica e stile. Parallelamente, il team DTP cura impaginazione e trattamento grafico, garantendo un documento finale curato sia nei contenuti sia nella forma.
5. Revisione obbligatoria da parte di un secondo traduttore.
Una volta completata la traduzione, un altro traduttore effettua la revisione per evitare omissioni, errori nei numeri, difetti di formattazione e altri errori tipici.
Una volta completata la traduzione, un altro traduttore effettua la revisione per evitare omissioni, errori nei numeri, difetti di formattazione e altri errori tipici.
Se l'ordine non è stato effettuato tramite il mini-programma WeChat, richiedi il numero d'ordine al consulente che ti ha seguito per accedere al servizio post-vendita di garanzia.
Segui l'account ufficiale WeChat «Guanri Traduzioni» e invia «numero d'ordine + il tuo WeChat» per conoscere i tuoi diritti di garanzia qualità.