专业翻译机构中英文件翻译公司翻译服务报价-广州贯日翻译社

 找回密码
 注册
查看: 1704|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[说明书] 咖啡机说明书一【英德对照】

[复制链接]

460

主题

0

好友

2348

积分

网站编辑

Rank: 8Rank: 8

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-6-21 17:09:55 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 Penny 于 2016-6-22 15:02 编辑

KNOW YOUR COFFEE MAKER
BESCHREIBUNG DES GERÄTES

FOR THE FIRST USE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Cleaning and priming the unit prior to first use.
Reinigung und Vorbereitung des Gerätes vor der ersten Benutzung.

Please refer to the “Description of the Appliance” section to familiarize with the product and identify all parts.
Bitte schauen Sie sich den Abschnitt “Beschreibung des Gerätes” an, um sich mit dem Produkt und allen dazugehörigen Teilen vertraut zu machen.

1.  Please make sure the unit is off “O” by pressing the power button located on the side of the unit. Make sure it is unplugged from the electrical outlet.
1. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät aus ist (“O”), indem Sie die Netztaste drücken, die sich auf der Seite des Gerätes befindet. Stellen Sie sicher, dass der Stecker von der Steckdose abgezogen ist.

2.  Remove stickers and labels from the unit.
2. Entfernen Sie die Aufkleber und Etiketten vom Gerät.

3.  First remove and then wash the water reservoir, the milk reservoir, the porta-filter, the three filters and measuring scoop in a mixture of mild detergent and water. Rinse each thoroughly and place them back into the unit.
3. Entnehmen Sie zunächst den Wasserbehälter, den Milchbehälter, den Porta-Filter, die drei Filter und den Messlöffel und waschen Sie diese Teile in einer Mischung aus mildem Spülmittel und Wasser. Spülen Sie dann jedes Teil sorgfältig ab und platzieren Sie diese dann im Gerät.

4. Refer to the instructions on “PLACING THE PORTA-FILTER” section before placing or removing the porta-filter and filter from the unit.
4. Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt “DEN PORTA-FILTER EINSETZEN”, bevor Sie den Porta-Filter und die Filter in das Gerät einsetzen oder daraus entnehmen.

5. To clean the inside of the appliance, follow the steps listed on the “PREPARING
CAPPUCCINO” section using water in both reservoirs and no coffee in the filter. Do not immerse the appliance in water or attempt to reach any of its internal parts.
5. Wenn Sie das Innere des Gerätes reinigen möchten, folgen Sie den Schritten im Abschnitt“DEN CAPPUCCINO VORBEREITEN”, wobei Sie Wasser in beide Behälter einfüllen und keinen Kaffee im Filter haben. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und versuchen Sie nicht, irgendeines der Innenteile zu berühren.

NOTE: In order for your unit to work properly time after time, clean it after every use.
HINWEIS: Um sicherzustellen, dass das Gerät immer korrekt funktioniert, sollten Sie es nach jeder Benutzung reinigen.

IMPORTANT –PRIME THE UNIT
IMPORTANT – DAS GERÄT VORBEREITEN

To prime unit, run the steam cycle for 90 seconds by following the steps below:
Um das Gerät vorzubereiten, lassen Sie den Dampfkreislauf 90 Sekunden lang laufen, indem Sie die folgenden Schritte befolgen:

1.  Fill water reservoir between the “Min” and “Max” levels.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter zwischen “Min” und “Max”.

2.  Fill the milk reservoir with water between the “Min” and “Max” levels.
2. Füllen Sie auch den Milchbehälter mit Wasser zwischen “Min” und “Max”.

3.  Select one of the filters and place it on the porta-filter. Place the porta-filter in the unit ensuring it is properly locked and place a cup under it. Also, make sure the tip of the frothed milk dispensing tube is inside the cup.
3. Wählen Sie einen der Filter und platzieren Sie ihn auf dem Porta-Filter. Setzen Sie dann den Porta-Filter in das Gerät ein, wobei Sie sicherstellen müssen, dass er korrekt eingerastet ist und stellen Sie dann einen Tasse darunter. Stellen Sie auch sicher, dass die Spitze des Milchausgaberohrs in den Tasse ragt.

4.  Plug the appliance into the appropriate outlet.
4. Stecken Sie das Gerät in eine geeignete Steckdose.

5.  Turn the power button on “I”.
5. Drehen Sie die Netztaste auf “I”.

6.  The three control panel lights will start blinking. Once these lights become solid, press the cappuccino button twice.
6. Die drei Kontrolltafellichter beginnen zu blinken. Sobald diese Lichter leuchten, drücken Sie zweimal die Cappuccino-Taste.

7. Once this process is completed, the three control panels will turn on solid.
7. Sobald dieser Prozess beendet ist, beginnen die drei Kontrolltafellichter zu leuchten.

Now your unit has been primed and is ready to be used.
Jetzt ist Ihr Gerät vorbereitet und kann benutzt werden.

SELECTING THE RIGHT COFFEE
DEN RICHTIGEN KAFFEE WÄHLEN
THE COFFEE
DER KAFFEE

The coffee should be freshly ground and dark roasted. You may want to try a French or Italian roast ground for espresso. Pre-ground coffee will only retain its flavor for 7 – 8 days, provided it is stored in an airtight container and in a cool, dark area. Do not store in a refrigerator or freezer. Whole beans are recommended to be ground just before use. Coffee beans stored in an airtight container will keep its flavor for up to 4 weeks.
Der Kaffee sollte frisch gemahlen und dunkel geröstet sein. Sie könnten einen französischen oder italienischen gerösteten und gemahlenen Kaffee für Ihren Espresso verwenden. Vorgemahlener Kaffee wird seinen Geschmack nur etwa 7 – 8 Tage beibehalten, unter der Voraussetzung, dass er in einem luftdichten Behälter und an einem kühlen, dunklen Ort aufbewahrt wird. Wir empfehlen, ganze Bohnen kurz vor der Verwendung zu mahlen. Kaffeebohnen, die in einem  luftdichten Behälter aufbewahrt wird, behält seinen Geschmack für bis zu vier Wochen.

THE GRIND
KAFFEE MAHLEN

This is a vital step in the espresso making process if you are grinding your own coffee and takes practice. The coffee must be of a fine grind.
Dies ist ein ausschlaggebender Schritt für die Zubereitung von Espresso, wenn Sie Ihren eigenen Kaffee mahlen. Der  Kaffee muss fein gemahlen werden.

The correct grind should look like salt.
Der korrekt gemahlene Kaffee sollte wie Salz aussehen.

If the grind is too fine, the water will not flow through the coffee even under pressure. These grinds look like powder and feel like flour when rubbed between fingers.
Wenn das Pulver zu fein ist, fließt das Wasser nicht einmal unter Druck durch den Kaffee fließen. Dieser gemahlene Kaffee sieht aus wie Pulver und fühlt sich zwischen den Fingern wie Mehl an.

If the grind is too coarse, the water flows through the coffee too fast, preventing a full-flavored extraction.
Wenn der gemahlene Kaffee zu grob ist, fließt das Wasser zu schnell durch den Kaffee, wodurch verhindert wird, dass der volle Geschmack entwickelt wird.

Be sure to use a quality grinder for uniform consistency.
Stellen Sie sicher, dass Sie eine hochqualitative Kaffeemühle verwenden sollten, um eine gleichmäßige Konsistenz zu gewährleisten.

                                     (广州翻译公司贯日翻译www.en-ch.com 02086266990)
                                                    To provide you with the most accurate translation
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

QQ|手机版|同声传译|翻译公司|证件翻译|en-ch Inc.

GMT+8, 2023-8-23 08:17 , Processed in 0.061877 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部