专业翻译机构中英文件翻译公司翻译服务报价-广州贯日翻译社

 找回密码
 注册
查看: 3947|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[说明书] 贯日翻译样本说明书英译德

[复制链接]

199

主题

0

好友

742

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-28 17:16:29 |只看该作者 |倒序浏览
FOOD PROCESSOR
KÜCHENMASCHINE
220-240V 50/60Hz 300W
The food processoris designed to be small and exquisite, and of a durable quality. No matter whatyou want to make-soup, mayonnaise, baby food and so on, using these machinescan make things very easy and fast.
Themachine is very easy to clean. It can provide your daily life with a lot ofcomforts and convenience.
220-240V 50/60Hz 300W
Diese Küchenmaschineist klein, exquisit und von dauerhafter Qualität. Egal, was sie zubereitenmöchten - Suppe, Mayonnaise, Babynahrung usw. - dieses Gerät macht dieZubereitung leicht und schnell.
Dieses Gerät ist sehr einfach zu reinigen. Es kann ihremtäglichen Leben viel Komfort und Bequemlichkeit bieten.
BEFORECONNECTING TO POWER
* Beforeconnecting to the power, please check whether the type of supply and the mainsvoltage match with the details given on the rating label on the appliance.
* Usingfor the first time
* Rip offall wrapping paper and plastic bags. Clean the fittings. (Refer to CleaningMethod)
VOR DER INBETRIEBNAHME
* Überprüfen sie bitte vor der Inbetriebnahme, ob die Artder Stromversorgung und die Netz-Spannung mit den Angaben auf dem Typenschilddes Gerätes übereinstimmen.
* Bevor sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
* Entfernen sie das Packpapier und die Plastiktüten.Reinigen sie die Montageteile. (Beziehen sie sich auf die Reinigungsmethode)
USINGTHE CHOPPER
DIE VERWENDUNG DES HACKMESSERS
The choppercan be use on meat, cheese, vegetable, vanilla, bread, biscuit, nutlet etc… Donot use it on ingredients that are extremely hard, such as coffee bean, icecube, spice or chocolate. They may damage the cutter.
Das Hackmesser kann zum Hacken von Fleisch, Käse, Gemüse,Vanille, Brot, Biskuit, Nüssen usw. verwendet werden. Verwenden sie es nichtfür extrem harte Zutaten, wie Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürzen oderSchokolade. Das Hackmesser könnte beschädigt werden.
1. Takebones out of meat and cut it into small pieces of 1-2cm size. In most, it can put 350g meat into it at a time.
2. Setthe chopping blade on the middle bar of the container.
3. Putingredients in.
4. Coverthe lid. Screw tightly and lock it.
5. Fixthe chopper unit into the Body unit. Screw tightly and lock it.
6. Connectto power. Hold tightly of the container and then push down the switch key.
7. Afteruse, pull off the plug and disassemble the fittings.
8. Notallowed to continuously use more than 30 seconds, should cool down at least 2minutes. The motion could not be more than 5 cycles.
1. Entfernen sie die Knochen aus dem Fleisch undschneiden sie das Fleisch in kleine Stücke von 1-2cm Größe. Es kann maximal350g Fleisch auf einmal gehackt werden.
2. Stecken sie das Hackmesser auf die Mittelleistedes Behälters.
3. Geben sie die Zutaten hinzu.
4. Schließen sie den Deckel. Dann festschraubenund verriegeln.
5. Befestigen sie die Hackmessereinheit auf den Körper.Dann festschrauben und verriegeln.
6. Schließen sie das Gerät an die Stromquelle an. Haltensie den Behälter fest und drücken sie die Taste.
7. Ziehen sie nach der Benutzung den Stecker ab undentfernen sie die Teile.
8. Pausieren sie nach maximal nach 30 Sekunden, undlassen sie das Gerät wenigstens 2 Minuten lang abkühlen. Das Gerät darf nichtmehr als 5 Kreisläufe lang benutzt werden.
CLEANINGMETHOD
REINIGUNG
* Beforecleaning, please switch off power and pull out the plug.
* Do nottouch the sharp chopping blade.
* Someingredients, such as sugar cane, can leave pigments on the plastic surface ofthe container. You can use a rag dipped with rap oil to wipe them out.
* Schalten sie das Gerät vor der Reinigung ab und ziehensie den Stecker ab.
* Berühren sie nicht die scharfen Hackmesserklingen.
* Einige Zutaten wie Zuckerrohr können Pigmente auf derPlastikoberfläche des Behälters hinterlassen. Sie können diese mit einem inRapsöl getauchten Lappen abwischen.
Body unit, Chopper lid,Whish connector
Wipingwith wet rag first and then with dry rag.
Don’t dipthem into water or clean them with caustic cleaning agent.
Körper, Hackmesserdeckel, Rührbesenanschluss
Zunächst mit einem nassen Lappen und dann mit einemtrockenen Lappen abwischen.
Legen sie diese Teile nicht in Wasser und reinigen siediese nicht mit ätzenden Reinigungsmitteln.
Blender A & B, Chopper blade,Chopper container, Measuring cup
* Puthalf glass of water into the Measuring cup, put a little cleaning agent and dipthen into the water, then start the Body unit.
* Repeatthe washing without cleaning agent for 2 times
*.Pulloff the plug and wipe it dry.
Mixer A & B, Hackmesserklinge, Hackmesserbehälter,Messbecher
* Füllen sie ein halbes Glass Wasser in den Messbecher,geben sie ein wenig Reinigungsmittel hinzu und reinigen sie dann den Körper.
* Wiederholen sie den Waschvorgang zweimal ohneReinigungsmittel
* Ziehen sie den Stecker ab und trocknen sie ihn.
NOISE
LÄRM
Wehereby declared that our product have a workingnoise level more than80dB(A) but less than 85dB(A). We suggest wearing ear protection while operating the appliance.
Wir erklären hiermit, dass unser Produkt einenArbeitslärmpegel über 80dB(A) aberweniger als 85dB(A) hat. Wir empfehlen das Tragen von Gehörschutz während derBenutzung.

贯日翻译公司整理发布

无效楼层,该帖已经被删除
无效楼层,该帖已经被删除
无效楼层,该帖已经被删除
5#
无效楼层,该帖已经被删除
6#
无效楼层,该帖已经被删除
7#
无效楼层,该帖已经被删除
8#
无效楼层,该帖已经被删除
9#
无效楼层,该帖已经被删除
10#
无效楼层,该帖已经被删除
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

QQ|手机版|同声传译|翻译公司|证件翻译|en-ch Inc.

GMT+8, 2023-8-22 06:21 , Processed in 0.057633 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部